Keine exakte Übersetzung gefunden für سياسات التكيف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch سياسات التكيف

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sie nutzen für ihre Ziele Techniken wie die Transformation, einen Zwang zur Anpassung, weiter Reproduktionsverhinderung, Unterdrückung oder Vertreibung.
    وهذه الدول تستخدم من أجل أهدافها تقنيات مثل سياسة التحويل والإكراه على التكيّف والمزيد من إجراءات منع التكاثر، بالإضافة إلى القمع أو التشريد.
  • Die Bretton-Woods-Institutionen haben ebenfalls begonnen, in ihren Strukturanpassungs- und Kreditvergabepolitiken der Dimension der sozialen Entwicklung gezieltere Aufmerksamkeit zuzuwenden.
    كما بدأت مؤسسات بريتون وودز تركز اهتمامها بدرجة أكبر على البعد المتعلق بالتنمية الاجتماعية في برامجها الخاصة بالتكيف الهيكلي وسياساتها بشأن الإقراض.
  • d) Durchführung der Anpassungs- und Stabilisierungspolitiken in einer Weise, die in Armut lebende Menschen und schwächere Gruppen schützt;
    (د) تنفيذ سياسات التكيف والتثبيت بطرق تكفل الحماية للفقراء والمجموعات الضعيفة؛
  • In einigen dieser Länder hatte die nicht sachgerechte Gestaltung und Anwendung von Strukturanpassungspolitiken besonders nachteilige Auswirkungen auf den Bildungssektor, da sie einen Rückgang der Investitionen in die Bildungsinfrastruktur bewirkte.
    وفي بعض هذه البلدان كان لتطبيق سياسات التكيف الهيكلي أثر شديد جدا في قطاع التعليم، لأنها أدت إلى تراجع الاستثمار في البنى الأساسية للتعليم.
  • Dem von ihr ernannten unabhängigen Sachverständigen erteilte die Kommission unter Zusammenlegung zweier älterer Mandate den Auftrag, die Auswirkungen von Strukturanpassungspolitiken und der Auslandsverschuldung auf die uneingeschränkte Wahrnehmung aller Menschenrechte, insbesondere der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte, zu untersuchen.
    وجمعت اللجنة بين ولايتين قديمتين بتعيينها خبيرا مستقلا ليدرس آثار سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • Die Notwendigkeit, die Anpassung an die Auswirkungen einer alternden Erwerbsbevölkerung zu vollziehen, dabei gleichzeitig die Arbeitsproduktivität und Wettbewerbsfähigkeit zu steigern und außerdem die Nachhaltigkeit der Sozialschutzsysteme zu gewährleisten, ist ins Blickfeld der politischen Entscheidungsträger gerückt.
    ويتركز اهتمام صناع السياسات على ضرورة التكيف مع آثار شيخوخة قوة العمل والحرص في الوقت ذاته على تحسين إنتاجية قوة العمل وقدرتها على المنافسة، بالإضافة إلى ضمان استدامة نظم الحماية الاجتماعية.
  • Diese Länder werden erhebliche Änderungen ihrer Politikvornehmen müssen, um sich den heutigen neuen Gegebenheitenanzupassen.
    وسوف يكون لزاماً على هذه البلدان أن تُـدخِل تغييرات رئيسيةعلى سياساتها سعياً إلى التكيف مع الحقائق الجديدة التي يعيشهاالعالم اليوم.
  • Griechenland, Irland, Portugal und sogar Italien werden oftals Länder genannt, die von einer eigenen unabhängigen Geldpolitikund der Möglichkeit, ihre jeweiligen Währungen wettbewerbsfähigerzu gestalten, profitieren würden.
    فاليونان، وأيرلندا، والبرتغال، بل وحتى إيطاليا، كثيراً ماتعتبر من البلدان التي قد تستفيد من القدرة على تبني سياسة نقديةمستقلة والسماح لعملاتها بالتكيف مع مستويات أكثر تنافسية.
  • Chinas Erfolg, seit es mit dem Übergang zur Marktwirtschaftangefangen hat, beruht auf anpassungsfähigen Strategien und Verfahren: Immer wenn die Probleme aus einem Bereich gelöst sind,ergeben sich neue Probleme, für die neue Verfahren und Strategienersonnen werden müssen.
    كان النجاح الذي حققته الصين منذ تحولها إلى اقتصاد السوقيعتمد على إستراتيجيات وسياسات قابلة للتكيف: حيث تبرز مجموعة منالمشاكل بعد حل كل مجموعة سابقة من المشاكل، الأمر الذي يتطلب ابتكارسياسات وإستراتيجيات جديدة.
  • Die Europäer – Schuldner wie Gläubiger – müssen das Bankenproblem umgehend in Angriff nehmen, und zwar gleichzeitig mitden Problemen beim Euro, bei den Staatsschulden und bei denfiskalpolitischen Anpassungen.
    يتعين على الأوروبيين، الدائنين والمدينين، أن يسعوا إلى علاجالمشكلة المصرفية بشكل مباشر وصريح، وبالتزامن مع القضايا المتعلقةباليورو والديون السياسية والتكيف المالي.